Dolmetschen


Sie benötigen einen oder mehrere Dolmetscher? Dann haben Sie in uns den richtigen Ansprechpartner gefunden! Dolmetschen ist gerade in der Geschäftswelt eine oft benötigte Dienstleistung. Ob für geschäftliche Treffen mit Kunden, Vorträge oder Besichtigungen – wir stellen Ihnen kompetente, erfahrene Dolmetscher zur Seite. Wenn Sie einen Konsekutivdolmetscher für eine Werksführung oder mehrere Simultandolmetscher für einen Kongress mit internationalem Publikum benötigen, haben wir sicher passende Mitarbeiter für Sie. Ihren Wünschen entsprechend bieten Ihnen geeignete Dolmetscher in der Nähe Ihres Einsatzortes – und das nicht nur in Deutschland.


Bei der Auswahl unserer Dolmetscher legen wir viel Wert auf deren Ausbildung, Erfahrung und Spezialisierung. Unsere Dolmetscher sind in der Regel ausgebildete Konferenzdolmetscher (für Simultanübersetzungen) bzw. beeidigte Dolmetscher oder sind zweisprachig aufgewachsen. Somit gewährleisten wir eine hohe Qualität und die bestmögliche mündliche Übersetzung von einer Sprache in die andere.


Man unterscheidet zwischen:
  • Konsekutivdolmetschen: Diese Form wird bei Schulungen, Verhandlungen, Essen, Vieraugengesprächen und Führungen angewandt. Dabei wird das Gesagte mündlich in der Redepause des Sprechers übersetzt. Der Dolmetscher muss jeweils nur einige Sätze in die Zielsprache überführen. Man sollte bei Veranstaltungen, die konsekutiv übersetzt werden, etwa die dreifache Zeit einplanen.
  • Simultandolmetschen: Das ist die bei internationalen Konferenzen und Kongressen gängige Form. Die Dolmetscher übersetzen das Gesagte fast zeitgleich mit dem Redefluss des Redners. Dabei befinden sich die Dolmetscher in speziellen Kabinen und die Kongress- oder Konferenzteilnehmer hören die Übersetzung über Kopfhörer. Um keinen Zeitverlust zu erleiden und die Qualität halten zu können, müssen jeweils zwei Dolmetscher pro Sprachenpaar eingesetzt werden.


Ihr Zutun für ein gutes Gelingen


Bitte übersenden Sie uns per Post, Fax oder Mail so früh wie möglich sämtliche einschlägige Unterlagen (z.B. Vorbereitungsprotokolle, Berichte und Vorträge) in allen verfügbaren Sprachen, um die Einarbeitung in das Fachgebiet und seine Terminologie zu ermöglichen. Der Dolmetscher sollte darüber hinaus spätestens am Vortag der Veranstaltung eine Kopie sämtlicher Schriftstücke und Manuskripte, die im Verlauf der Veranstaltung verlesen werden, erhalten.


Suche Dolmetscher Englisch dolmetschen - Sprachmitteln, Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetscher finden - Dolmetschervermittlung